Основная цель представляемого документа сформулирована четко в статье 1:
"Государственным языком в Украине является украинский язык. Он есть основным способом общения во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины.
Государственный язык является обязательным для применения в деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления, объединения граждан, учреждений, организаций, а также предприятий независимо от формы собственности... При применении государственного языка отступление от его нормативной формы есть недопустимым".
Не менее четко в проекте закона идет детализация и разъяснение наиболее общих положений:
- "языком обучения и воспитания в дошкольных, средних профессионально-технических и высших государственных и коммерческих учебных заведениях есть украинский язык";
- "результаты научно-исследовательских работ и научных изданий оформляются и публикуются украинским языком" и т. д.;
- "Органы государственной власти и органы местного самоуправления, объединения граждан, учреждения и организации, а также предприятия независимо от форм собственности осуществляют делопроизводство, ведут учетную, отчетную, финансовую, техническую и другую документацию и переписку друг с другом государственным языком. (Статья 6).
- "Предприятия, учреждения и организации связи, транспорта, органы здравоохранения, социальной защиты, торговли и другие предприятия, учреждения и организации, что обслуживают население, осуществляют свою деятельность украинским языком". (Статья 7).
- |
Украинский язык объявляется обязательным к применению фактически во всех сферах жизни. Более того, имеются и специальные статьи, указывающие, что в случае невыполнения данного закона предусмотрены санкции, вплоть до уголовного преследования. А это означает, что после вступления в силу закона, к примеру, если русская, армянская, еврейская и другие общины или объединения граждан Донбасса, Кривого Рога или Крыма будут общаться по переписке с такими же общинами в Киеве не на государственном, а на своем родном языке, то их привлекут к ответственности за антигосударственную деятельность, в соответствии со статьей 6 рассматриваемого законопроекта. Или еще более любопытное положение. Насколько нам известно, реформаторы намереваются и классическую латынь в медицине заменить украинским языком. По крайней мере, с 1 января 2001 года, судя по публикациям в прессе, все лекарства должны, в соответствии с распоряжением министра здравоохранения, продаваться исключительно при наличии на них маркировки и инструкции на украинском языке. А участники международного бизнеса, в свою очередь, что также логически вытекает из проекта закона, прежде чем начать дело на Украине, должны будут расширить свой круг знаний за счет украинского языка. И это только начало... Правда, в отношении Крыма предусмотрены отдельные либеральные отступления, но мы-то все хорошо знаем, что существует приоритет Конституции Украины и соответствующего украинского законодательства.
В этой связи возникают как минимум две важнейшие проблемы, которые, на наш взгляд, не в полной мере освещены в печати и требуют к себе особого внимания.
Первая. Чьи интересы отражает рассматриваемый законопроект? Ради чего так рьяно стараются радетели за повсеместное внедрение украинского языка?
Предварительно в этой связи следует отметить, что, очевидно, мало кто сомневается в том, что язык людей, веками живущих по обеим сторонам Днепра, является необычайно красивым в своей певучести, широте терминологического применения. За годы Советской власти этот язык фактически из южнороссийского диалекта был превращен в могущественный фактор развития культуры украинского народа. Витриной языковой культуры стало не только поэтическое творчество Т. Шевченко, Л. Украинки, О. Кобылянской, И. Франко, но и видных литературных деятелей советского времени, таких как М. Рыльский, П. Тычина, В. Сосюра, М. Бажан, П. Воронько, Б. Олейник, В. Коротич и многих других. Песни украинских авторов являлись популярными, без преувеличения, во всем мире. Вспомним хотя бы триумфальный парад "Червоной руты" в исполнении Софии Ротару или циклы народных и классических песен в исполнении А. Соловьяненко и др. На украинском языке издавалась многочисленная литература, снимались фильмы, развивалось театральное и другое искусство.
Гонение на украинский язык, как и на весь украинский народ, началось только и исключительно после государственного переворота 1991 года. С этого времени стал умерщвляться не только украинский язык, но и главное, его носители - сами украинцы. За годы так называемой независимости население страны уменьшилось более чем на три миллиона человек. Фактически уничтожаются лучшие достижения украинской науки и культуры. Именно в этот период до неприличия сократилось издание украинской классики, почти ликвидирован кинематограф, деградирует национальный театр. Сегодня мы имеем разруху, превышающую разрушения Великой Отечественной войны. Люди не только перестали петь знаменитые украинские песни, но и в народе потеряны традиционная жизнеутверждаемость и оптимизм. Засилье украинско-бандитского жаргона в масс-медиа не имеет ничего общего с классическим украинским языком. И это далеко не полный перечень тех аргументов, которые позволяют говорить, что правящая националистическая элита последних десяти лет целенаправленно ведет народ по пути регресса, в том числе и в такой важнейшей сфере деятельности, как языковая. Именно в таком контексте становится ясным замысел авторов проекта Закона Украины "О развитии и применении языков в Украине".
Этот замысел отчетливо проявляется в том, что какая бы риторика ни использовалась, но по сути содержания рассматриваемый закон является ширмой, прикрывающей дела правящих националистических кругов в отношении украинского народа и его культуры. Инициаторы закона говорят о возрождении языка, но на практике открывают шлюзы для широкомасштабной лингвистической агрессии извне. Обратите внимание, все ключевые слова так называемых реформ обозначены не украинскими терминами. С удивительным упорством в языковой среде нынешней Украины насаждается "вестернизация". Присвоение чужого или грабеж называют "приватизацией" и убеждают народ, что это хорошо. Уничтожение традиционных идеалов обозначили "деидеологизацией". Разрушение вооруженных сил - "демилитаризацией". Упразднение военной промышленности - "конверсией". Агрессию в отношении русского языка - "дерусификацией" и т. д. Эта ритуальная терминология на украинский язык не переводится, а безальтернативно устойчиво и повсеместно включается в литературный обиход. В то же время все русские имена в документах переиначены. В одночасье по записям в паспортах Николаи стали Мыколами, Владимиры - Володымырами, Василии - Васылямы, Елены - Оленамы и т. д. Не обошли стороной и церковнославянский язык, на котором традиционно ведутся проповеди в Православии. Теперь уже каноническая надпись на иконе Богоматери "Радуйся невесто неневестная" в украинской транскрипции - "Радий дивка незасватана". Все более украинский язык становится чужезвучным, серым и бестолковым.
Наряду с приоритетами лингвистической вестернизации и собственного уникального языкотворчества авторы проекта рассматриваемого закона со всей очевидностью пытаются решить и свои собственные политические задачи.
"Государственный язык" должен по замыслу авторов проекта незамедлительно стать одним из основных критериев работы в госслужбе, масс-медиа, образовании, науке, культуре и т. д. Знаешь "мову" - ты уже потенциально у власти, нет - твои права существенно ограничены. И под ограничение таких прав попадают миллионы людей в самом высокоразвитом регионе Украины - Новороссии: от Донецка до Одессы, где веками российские языковые традиции доминировали. В этой связи закон широко открывает дорогу для усиления проявления экспансионистского устремления украинского национализма, распространение его власти на экономически богатый и самобытный юго-восточный регион современной Украины. Здесь речь идет далеко не о возрождении языковой культуры. Здесь речь идет скорее о "лингвистической оккупации"!
Вторая проблема. Отчуждение, агрессивно-напористое изгнание русского языка из Украины. Такая формулировка абсолютно не признается киевскими чиновниками и националистически озабоченной частью интеллигенции, которые не устают утверждать, что в стране нет проблем с русским языком. При этом, как правило, приводятся цифры количества издаваемых газет и журналов, другой печатной продукции на русском языке и т. д. На рынке информации действительно, может быть, и нет проблем с русскоязычными изданиями, на то он и рынок, где спрос определяет предложение. Но в политике официальных властей кампания по искоренению русского языка на Украине налицо. В подтверждение приведем один из многочисленных фактов. Официальные данные свидетельствуют, что только за последние годы полностью закрыты школы с русским языком обучения в Тернопольской, Ровенской и Киевской областях. В Волынской, Львовской, Ивано-Франковской, Хмельницкой, Черкасской, Черниговской, Черновицкой, Закарпатской их сеть также практически сведена к нулю. Идет массовое закрытие русских школ и детских садов в Киеве. Рамки газетной публикации не позволяют говорить о радикальном сокращении программ по русскому языку и литературе в школах и других учебных заведениях, последовательном изгнании русского языка из вузов, нормативном запрещении соответствующего вещания в электронных масс-медиа и т. д. В этой связи естественным образом встает вопрос: почему сегодня так впал в немилость русский язык на Украине? Какое место и роль традиционно занимал и занимает изгоняемый язык в жизни украинского народа и в какой мере политика, проводимая в отношении русского языка, отвечает интересам граждан страны?
И даже 41,13% киевлян. Но это только показатель по критерию "родной язык". Известно, что более важно, русский язык на Украине необычайно широко использовался во всех сферах жизни. По расчетам специалистов, до настоящего времени около 2/3 граждан страны говорят преимущественно на русском языке. Особенно широкое распространение он получил в сфере науки, культуры, образования. Не без основания утвердилась точка зрения, что русский язык на Украине - это язык городской культуры, построенной на комплексе передовых достижений научно-технического прогресса. С другой стороны, украинский язык - это язык сельской культуры, хранившей ментальные региональные и всеукраинские лингвистические традиции. Но в то же время фактически на Украине почти 100% граждан в той или иной степени владеют русским языком, а в жизни украинского общества реально доминирует двуязычие, характерное и для большинства наиболее развитых стран мира. Благом или нет является реально существующее украино-российское двуязычие? На наш взгляд, широкое распространение и свободное применение русского языка на Украине - есть великое достояние людей, живущих в этой стране. Известно, что в развитии мировой культуры русский язык занимает особое место. Он один из немногих мировых языков, с помощью которого можно познавать лучшие достижения человеческой цивилизации почти в полном объеме.
Как бы ни возвеличивали важность украинского языка, но он не в состоянии в настоящее время самостоятельно поддержать тот интеллектуальный потенциал народа, который реально достигнут. К примеру, чтобы перевести на украинский язык с оригинала и издать социологическую классику, уже имеющуюся на русском языке, при нынешних темпах издательской деятельности на Украине необходимо не менее 150 лет.
Следует отметить также в этой связи и еще одну важнейшую проблему. Чем же заполняется ниша, освобождающаяся от изгнания русского языка? Здесь не обязательно быть социолингвистом, чтобы обратить внимание на демократические языковые новшества. О некоторых уже шла речь. О других необходимо сказать особо. Традиционный блатной жаргон повсеместно возводится в язык общения. Наряду с этим современная украинская языковая культура существенно "обогатилась" и так называемыми терминами "европейской цивилизации", в основном янглоязычного происхождения. И у нас, наконец, появились "спикеры", "департаменты", "дилеры", "трейдеры", "рокеры", "брокеры", "киллеры" и т. д. Обратите внимание, не убийцы, а "киллеры", не спекулянты, а "брокеры", не воровство, а "несанкционированный забор" (газа). Социолингвистическую разницу, очевидно, каждый обнаружит достаточно определенно. Кстати, языковая "вестернская агрессия" поражает не только украинский, но и русский, другие языки народов, уничтожаемых в "холодной войне". Однако если обратиться к современной украинской литературе, то, наверное, нигде нет такого унизительного преклонения перед Западом, как в ней, и особенно в такой специфической сфере человеческих взаимоотношений, как языковая.
Языковая вакханалия украинской националистической элиты более чем очевидна. Но есть и другая сторона подхода к данной проблеме - проблема реагирования самого украинского народа на необъявленную войну против русского языка. Здесь мы располагаем данными собственных исследований, которые свидетельствуют, что около 90% населения Крыма, к примеру, не поддерживает современную языковую политику официального Киева. Нет также соответствующей поддержки и в других, особенно в юго-восточных и центральных, областях. По данным мониторинга Института социологии НАН Украины, начиная с 1994 года, только третья часть населения страны выступает против предоставления русскому языку статуса официального. И эта третья часть - преимущественно жители западного региона. Большинству же граждан, на наш взгляд, положения, рассматриваемого проекта, по существу изгоняющего русский язык с Украины, не приемлемы. Не приемлемы, поскольку директивным путем русский язык из культуры украинского, как и других народов, населяющих страну, изгнать невозможно, в какой бы степени лингвистическая агрессия изгнания не осуществлялась. Русский язык, наряду с украинским, является для Украины нациообразующим. И это - исторический факт. Вести борьбу с русским языком на Украине - означает вести борьбу против культуры собственного народа, его исторических корней, традиций и достижений.
В целом, подводя итоги рассмотрению отдельных положений проекта Закона "О развитии и применении языков в Украине", полагаем, можно сделать следующие заключения:
- Авторы проекта предлагают узаконить политику, которая идет вразрез с реальными процессами и традициями развития языков на Украине.
- Содержание законопроекта свидетельствует, что он отвечает интересам лишь незначительной части украинского общества и, прежде всего, прозападной, пронационалистически настроенной правящей элиты, которая уже скомпрометировала себя всем ходом так называемых демократических преобразований.
- В интеллектуальном поле Украины реально существует украино-российское двуязычие. Такое положение является благом для населения этой страны, фактом, определяющим его особенность и даже ментальность. Предоставление какому-либо языку или языкам статус "государственного", на наш взгляд, является нецелесообразным в конкретно культурной среде Украины. Языки, как и совесть, должны быть свободны.
- Государство было и будет всегда формой насилия. Насильственно поддерживать один язык за счет другого - это диктатура. В Советском Союзе, Соединенных Штатах и многих других странах никогда не было юридически закрепленного "общегосударственного языка", но это не уменьшало, а, наоборот, создавало предпосылки для качественного улучшения всей языковой культуры населения.
Рассматриваемый проект Закона "О развитии и применении языков в Украине" - не есть нечто уникальное, самостоятельное явление. Его содержание - есть проявление нынешних рецидивов болезни современной Украины, название которой - "национализм". "Национализм, - по словам знаменитого нашего соотечественника, академика Дмитрия Лихачева, - самое тяжкое из несчастий человеческого рода. Как и всякое зло, оно скрывается, живет во тьме и только делает вид, что порождено любовью к своей стране. А порождено оно на самом деле злобой, ненавистью к другим народам и к той части своего собственного народа, которая не разделяет националистических взглядов".